Noting that he very much agrees with the important ideas on such areas as national construction, improvement of the people's livelihood, and scientific and technological innovation Putin proposed in his recent state of the union speech, Xi said he believed both China and Russia will stick to their own development paths in the predetermined directions and make new achievements.
China does speak into this debate from a very different intellectual tradition, one where the key words of harmony and order have a philosophical basis that often vary from that of what can broadly be called the enlightenment tradition of the West. Enlightenment, together with its aftermath – Modernity – as understood by the West, was neither properly "shared" nor it seems that has adequately fulfilled its proposition for a common future. But the logic of globalization should mean we can embrace this new opportunity for hybridity and diversity – and that having more space for Chinese concepts will help, not hinder. We might even call this new era one of global enlightenment, rather than simply talking of enlightenment being something located in the West and its traditions alone. Perhaps this can give way to the idea of reasoning together (instead of a particular Reason) as a form of progress. A common destiny is thus no longer in the hands of one type of civilization, but in the hands of many.
然后 。 。 。呃 。 。2005年5月17日凌晨，一声闷响，刚建成四年的呼市公安局11层指挥大楼被炸掉，这次爆破被称作“西北第一爆” 。接着，原市政府大楼、龙海商厦、第一人民医院保健楼、市公安局的三栋宿舍楼相继拆除 。当时的主政者，正是韩志然 。
The biggest applause came from the rival AlphaGo, whose evaluation system said Ke played "perfectly" for about the first 50 moves of the game, which was held in Wuzhen, Zhejiang province.
国家的发展有其阶段性 。中国要走工业化、城镇化、现代化之路，符合发展需要，大多数人并不反对 。问题是，发展必须忠诚于发展的目的，不论走多远也不能忘了为什么出发 。城镇化是为了让人们过得更好，而不是要拆散家庭、留下隐忧、制造悲怆 。GDP靠冲刺可以拔高、城镇化率靠任务摊派能够加速、乡村学校撤点并校用政令可以迅速完成，问题是，你可曾想过，你跑得这么快，农民能跟得上吗？孩子们能追得上吗？
Compared to previous years, the annual sessions of the National People's Congress (NPC) and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) this year bear greater significance, the Chinese president said.