When the People's Republic of China was founded in 1949, China had a weak medical and health system due to low levels of development in its economy and society. The nation had only 3,670 medical and health institutions, 541,000 health workers and 85,000 beds at health institutions. The average life expectancy was 35 years. To change this situation, the government devoted great efforts to developing the medical and health services, and implemented guidelines which stipulated that the health services were to serve vast majority of the people, that prevention should be stressed, that both Western medicine and Traditional Chinese Medicine (TCM) should be utilized, and that health promotion and people's involvement should be incorporated. The people were mobilized to carry out health promotion programs, and basic knowledge about healthcare was widely spread. All this greatly enhanced the people's health, and major breakthroughs were made in medical sciences. Chlamydia trachomatis was identified for the first time by Chinese scientists; Chinese doctors performed the world's first replantation of a severed limb; and artemisinin, an effective cure for malaria, was extracted in a Chinese laboratory.
The office will treat domestic enterprises and international ones, big companies and small firms, State-owned companies and private sectors, equally, to provide protection over their intellectual properties, Shen said, adding that it aims to create a better business environment.
The inquiry follows a China Central Television report on Tuesday about Shanxi Sanwei Group, a State-owned chemical enterprise in the city's Hongtong county.
More than 1,500 people attended his funeral, most of whom will remember Lyu for his readiness to offer assistance in any circumstances, even with issues that had nothing to do with his duties as a police officer.
根据日本《建筑基准法》的规定，一个建筑工程为获得开工许可，除了设计、施工图纸等文件外，还必须提交《抗震报告书》 。主要内容是根据地震的不同强度，计算不同建筑结构在地震中的受力大小，进而确定建筑的梁柱位置、承重以及施工中钢筋、混凝土的规格和配比 。抗震级别低于7级，工程就根本不需要向建筑管理部门申报 。
Since 2012 China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. On October 29, 2015, enhancing public health and fitness was formally introduced in the communiqué of the Fifth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee. In August 2016, at the National Health and Fitness Conference, it was stated that the government will "follow the correct guidelines for promoting health and fitness services, focus on lower-level medical institutions, strive to reform and make innovations in the medical sector, prioritize disease prevention, lay equal emphasis on Western medicine and TCM, incorporate health promotion in all policies, and involve all citizens in promoting public health and thereby bring health benefits to all." In October 2016, the state issued "Healthy China 2030" Planning Outline, a guiding document on promoting public health and fitness, with plans to make the Chinese people healthier.
Shen Changyu, director of the State Intellectual Property Office, made the remarks at the sideline of the ongoing annual session of the national legislature.
这两桩被@胡淑芬 认为是“索歉运动”来临征兆的事件，在微信公众号“阑夕”的解读里联系更为紧密：“中国木兰文化研究中心属于民间组织，中国道教协会则挂靠在国家宗教事务局底下，二者伺机闻风而动，均受中国广宣阵线的宏观政策影响 。众所周知，‘掌握文明的话语权’，是本届草根国师揣测圣意应运而生的主张，其具体含义就是反对所谓的‘历史虚无主义’，将一切有可能冲击家国及民族理论的区域设置禁区，用‘盖棺定论’的方式来解决演绎噪声 。”