In line with this, the government will establish effective long-term mechanisms that deliver steady progress and prevent people from relapsing into poverty and work with people and areas struggling with poverty to boost their capacity for self-sufficient development, the report said.
The government will increase the supply of clean power; steadily advance major projects aimed at cutting coal consumption, such as those to promote the use of shallow geothermal energy, the upgrading of coal-fired steam boilers to make them energy efficient, and the recovery of waste heat for household heating; and steadily move forward with adopting clean energy sources for winter heating in northern China based on local circumstances, according to the draft report.
Twenty minutes later and the time came for the blowdry. Having had many experiences in the UK, where hairstylists have insisted on drying and straightening my curly hair I didn't hold out much hope of walking out with the hair I was born with.
China's top labor union has called for more support to help workers find or create jobs, especially during the ongoing efforts to cut capacity in the steel and coal industries.
So when I realised I was moving to Ningbo, one of my first thoughts was: "how will I get my hair cut?!"
“让我想想”，如同昨天的Jamien一样，她先是短暂的思考，然后回答：“我觉得是交流吧，有很多很多的交流 。”出乎意料，一个土生土长的美国人，在这里呆了三年，同一个刚刚来三周的中国年轻学者，竟是同样的感触 。
Meg Hillier, the chair of the public accounts committee, said the report showed the armed forces to be "woefully below compliment, especially in crucial areas like intelligence and engineering", adding that "the Ministry of Defence needs to take a long hard look at its current approach".
"Oh and one more thing," I said to the poor bloke. I gestured my fingers in the universal sign for cutting: "Yīdiǎn" – a little.
菅原彩加在天皇夫妇的注视下，用平静的语气讲述了4年前丧母的经历，让不少人泪流满面，感叹其果断坚强 。但与此同时，菅原的演讲也引发了日本网络上的舆论大地震 。很多网友将目光转移到了她的生活上 。比如在短短四年间，菅原的容貌发生了很大变化，因此被怀疑是使用捐款进行了整容手术，同时还被怀疑拿着捐款在欧洲22个国家旅游 。另外，有人翻出了菅原在社交网络上晒出的与朋友吃烤肉的照片，桌上不仅有烤肉还有几罐啤酒，因此被质疑其未成年饮酒 。